Sábado 18 de Mayo de 2024 | 22:11 PM | Asunción - Paraguay Inicio

Corte Suprema de Justicia

  • Banners Principales

20 DE FEBRERO DE 2012

EN UN ACTO DESARROLLADO EN ALTO PARANA

Presentaron primer módulo de capacitación sobre idioma guaraní

El primer módulo, de cursos sobre “El universo cultural guaraní, el guaraní como elemento de comunicación en el ámbito jurídico”, fue presentado el pasado viernes 17 de febrero del corriente año, en la VI Circunscripción Judicial del Alto Paraná. Participo del encuentro, el ministro de la Corte Suprema de Justicia y director ejecutivo del Centro Internacional de Estudios Judiciales (CIEJ), doctor Antonio Fretes, además, de autoridades judiciales e invitados especiales.

Siguiendo con el cronograma de capacitación del Centro de Investigación Judicial y ante la proximidad de la fecha de aplicación de la Ley 4241/2010 “Ley de Lenguas”, se realizó el pasado viernes 17 de febrero del corriente, en el Palacio de Justicia de la VI Circunscripción Judicial del Alto Paraná la presentación del “primer módulo de cuatro capacitaciones sobre el Idioma Guaraní, el alcance e implicancias de la aplicación de la Ley de Lenguas en el ámbito jurídico Nacional”.

El acto contó con la presencia del ministro de la Corte Suprema de Justicia y director ejecutivo del Centro Internacional de Estudios Judiciales (CIEJ), doctor Antonio Fretes.

El primer módulo, denominado “El universo cultural guaraní, el guaraní como elemento de comunicación en el ámbito jurídico” estuvo a cargo del profesor, licenciado Ramón Silva. De la presentación, participaron magistrados, funcionarios de la mencionada circunscripción, profesionales del medio e invitados especiales, en un auditorio conformado por más de 100 personas.

Cabe destacar que la Corte Suprema de Justicia, ha venido realizando talleres, los cuales servirán para una metódica capacitación del funcionario Judicial, a los efectos de cumplir con las disposiciones de esta Ley en su Capitulo segundo, “de los Derechos Lingüísticos”, Articulo 9º, inciso 5to, que dispone “utilizar cualquiera de las dos lenguas oficiales ante la administración de justicia y que sus declaraciones sean trascriptas en la lengua elegida sin mediar traducción alguna”. Las capacitaciones continuarán en otras circunscripciones del país.
Noticias Relacionadas